Sonette der Liebe
Sonett 35

 

Autor: Juan José Camisón

übersetzt von Huémerson L. Rodrigues und Isabelle Brault

SONETT 35

 

Weit weggehen, sehr weit weggehen, von Ungeduld berauscht,

neue Küße, Worte und Horizonte erleben,

gelesene und vergessene Bücher hinter sich lassen,

andere Nachklänge auf fremde Lippen entdecken...

 

Weder die schönen Gärten, die deine Augen widerspiegeln

noch die tiefen Meere, die mein Schiff durchsegelte,

werden mein von den rauen Wüsten

der mondlosen Nächte beklemmtes Herz zurückhalten.

 

Mit voller Kraft durch die stürmischen Meere,

Seen, Meilen, als Kapitän oder Schiffsjunge segeln, 

um endlich rasch zu fernen Stränden vorwärtszuschiffen.

 

Meerjungfrauen, Besorgnis, Scheitern zurücklassen,

und vorwärtsfahren auf die silberne Spur,

die blaue Lieder der Freiheit, Frieden und Inseln des Glückes verspricht.

 

 

 

 

HOME   ENGLISH    FRENCH